Lời Nguyền – Coming Soon

Lời Nguyền

Devilchild 

Thể loại: Cổ trang Việt Nam, lãng mạn

Rating: 15+

Giới thiệu:

Ngọc Tâm đường đường là một cô gái, nhưng ngay khi mới lọt lòng, nàng đã được nuôi dưỡng như một chàng trai.

Mọi sự sẽ chẳng có gì để nói, nếu năm nàng mười tám không bị buộc kết hôn với một cô gái khác.

Chuyện hoang đường gì thế này?!?

Dù Ngọc Tâm có phản đối thế nào, hôn lễ cuối cùng vẫn được tiến hành.

Cô dâu của mình khiến Ngọc Tâm vô cùng ngạc nhiên. Nàng ta rất cao, tuy không đến nỗi “vai u thịt bắp”, nhưng so với con gái bình thường mà nói, chiều ngang lẫn chiều dài của nàng đáng được xếp vào hàng quá khổ. Cô dâu này luôn che kín mặt, chỉ để lộ đôi mắt dài sắc lạnh, đứng cả ngày cũng chẳng mở miệng nói câu nào. Nàng đang ngại ngùng chăng?

Còn Ngọc Tâm thân là chú rể… Nàng là chú rể? Chú rể?

Ông trời ơi! Sau khi đám cưới xong, nàng phải làm chàng rể kiểu gì đây?

Ác mộng, xin hãy cho nàng tỉnh lại đi!!!

……………

 

Em đứng đợi dưới gốc phượng ngày ấy.

Thắm thoắt thôi mà cũng đã ba năm.

Từng ngày dài em đều thầm cầu nguyện.

Để kiếp sau mình được gặp lại chàng.

Cánh phượng thắm rơi giữa những chiều hè.

Là  lệ em giữa những chiều lộng gió.

Nếu ngày sau có vô tình chạm mặt.

Nguyện một lần chàng sẽ nhận ra em.

 

Warning: Ý tưởng sau một đêm mất ngủ. =)) Đây là fic ta mong mình có thể thoát ly khỏi ngôn tình TQ. (Bằng chứng là chữ “cổ trang Việt Nam” trên đó )*chỉ chỉ*. Tuy mạnh miệng nói thế, nhưng không biết có làm được không. Có gì xin mọi người chỉ giáo thêm.

Thật sự thì mình thấy 2 từ cô dâu – chủ rể quá ư là hiện đại, nhưng mình search nát trên GG vẫn không tìm thấy ngoài tư liệu cho biết ngày xưa cô dâu – chú rể được gọi là gì. Còn từ tân lang – tân nương thì lại không hợp với cổ trang VN. Nếu ai biết thì chỉ giúp mình với TT.TT

Chương 01

Chương 02

Chương 03

1 bình luận (+add yours?)

  1. Mèo mập
    Th9 13, 2016 @ 15:58:27

    Chưa đọc truyện của bạn bao giờ nhưng theo cách viết thì hẳn là không tệ.
    Cái phần ‘cổ trang Việt Nam’ làm mình tò mò, vì lịch sử việt nam có một thời cũng rất trọng nữ, mẫu hệ hoặc nam nữ ngang hàng. Mãi sau này 3000 năm đô hộ mới bị ảnh hưởng tư tưởng Trung Quốc, trọng nam khinh nữ, cả chế độ hoàng tộc, xã hội v.v cũng bị ảnh hưởng.
    Do thời gian quá dài nên rất nhiều cái bị ảnh hưởng, kể cả xưng hô.
    Chỉ có sau khi có tiếng việt, xã hội mới, mới thay đổi.
    Nên mình nghĩ dùng từ mới hay hán việt đều được.
    Cái đặc trưng của truyện Việt xã hội cũ chắc ở phần dòng họ, văn hóa vùng đó.
    Văn hóa Nam Bắc khác nhau, một số dòng họ lâu đời thì ngay từ cái tên cũng đặc biệt, đến bây giờ vẫn còn có một số nhà thờ tổ thờ cả dòng họ n đời.
    Cách xưng hô khác với truyện TQ là gọi tên, không gọi họ. Gọi tên vợ theo tên chồng (chứ không phải họ chồng).
    Nói chung là nên thêm các ngày lễ, tập tục, món ăn Việt Nam nếu đã xác định.

    BTW, lạc đề rồi ;_;
    cơ mà viết xong cái quên luôn ban đầu tính nói gì, thôi, bạn cố lên ;))
    Bản thân mình nghĩ nếu thuần việt thì dùng từ xưng hô hiện đại cũng được.
    tại phim VN cổ lắm thì cũng toàn 3,4 thế kỷ trước đổ lại (trừ cổ tích, cải lương, chèo… =))) )

    Trả lời

Bình luận về bài viết này